close

要說今日關係到國家大事的新聞,莫過於服貿了吧?

服貿  

由於還是有朋友不太明白為何大家反對服貿?所以我做了個簡單的圖文說明一下....

 

正常來說,服務貿易協定是指在兩個國家達成協議的情況下

以互信基礎給予雙方產業進出口更多的禮遇。

 

聽起來似乎有助於台灣的商業發展....

但服務貿易協定的簽訂,正常程序為先訂定初步簽約內容後,

聽取各方意見,包括專家學者,經過不斷修正後,

以保障國家產業生存為先決條件,再簽訂。

而且完整內容必須公開!

 

最令我們所不解的是.....

 

台灣政府不僅急迫著簽訂服貿,更不肯公開詳細簽約內容

此外,更是大動作的開放中國產業遷入,

完全不捍衛台灣傳統產業與小型產業的生存.....

****

 

透過新聞看到了已有抗議民眾因此受傷送醫急救....

最不滿的就是,政府蠻橫,媒體也跟著起舞形容我們是「暴民」,緊接著檢察官也跟在後方待命

簡單三張圖,告訴大家"暴民"該如何捍衛自身權利!
如您未前往,也請告訴您前往抗議的朋友這個訊息!

 

 

【Step 1】人潮眾多,警力戒備,為了彼此照應,請務必跟眾人一起行動!

【Step 2】絕對不會有政府人員為你蒐證,如果可以,請為自己、為群眾錄影蒐證。根據社維法第 85 條第 1 項,禁止人民於公務員執行公務時,為顯然不當之行為及言語,前開規定的立法意旨是在保障公權力順暢行使。單純的反蒐證錄影行為,並不構成妨害公務!
(請參照:http://ppt.cc/r-rq

【Step 3】如果您真碰到警方拘捕,被帶回警局,為避免誘導式口供產生,請務必請告知警察「我要申請法扶律師」,並在律師前往陪同前,保持沉默!
義務律師客服電話:02-25592119 
(請參照:http://ppt.cc/SbEf

 

捍衛台灣產業生存,你們並不孤單!

 


(轉-はやし ひかり )
English:
Citizens of Taiwan are now occupying the Legislative Yuan, opposing the injustice passing of Cross-Strait Agreement on Trade in Services (兩岸服務貿易協議). The police is gathering outside the builiding and preparing to clear the protesters.
This moment is critical for the future and democracy of Taiwan, we need the world's attention. Please share the news to everyone you know, and translate it to other languages. (Please post the translation in the comment of this post, I'll add it in). God bless Taiwan.
Français:
Les citoyens de Taïwan occupent maintenant le Yuan législatif, s'opposant à l'injustice passant de l'accord inter-détroit sur le commerce des services. La police recueille l'extérieur du bâtiment et se prépare à effacer les manifestants.
Ce moment est crucial pour l'avenir et de la démocratie de Taiwan, nous avons besoin de l'attention du monde. S'il vous plaît partager les nouvelles à tout le monde vous le savez, et de le traduire dans d'autres langues. (S'il vous plaît envoyer la traduction dans les commentaires de ce post, je vais l'ajouter à). Dieu bénisse Taiwan.)
日本語:
ただいま台湾の市民たちは立法院に立っており、「両岸(台湾と中国)サービス業貿易協議」の無理矢理可決への反対を示しています。警察は建物の外に集まっており、鎮圧の準備をしています。
この時には、台湾の民主と未来が掛かっております。世界中の皆様の注目が必要なんです。どうかこのニュースを出来る限り多くの人々に送って頂きたいんです。他の言語への翻訳もお願い申し上げます。(もしよければ、このスレに翻訳された文を書き込んで頂きたいんです。)天よ台湾を救い給え。
한국어:
대만 국민들이 어제 입법위원의 “양안(중국과 대만)복무무역협의 (兩岸服務貿易協議)” 부정당한 심사를 반대하기 때문에 지금 항의 표시로 입법원을 점령했습니다. 폭동 진압 경찰도 모이고 있는 걸 보니 시민들을 입법원에서 강제로 쫓아낼 것 같습니다. 대만의 민주와 미래의 결정적인 순간이라서 전세게의 주목이 급히 필요합니다. 이 메시지를 공유해 주시기 바랍니다. 감사합니다.
Deutsch:
Bürger von Taiwan jetzt besetzen die Legislativ-Yuan (Kongressgebäude), gegen die Ungerechtigkeit Weitergabe von Cross Strait Abkommen über den Handel und Dienstleistungen ( Cross-Strait Agreement on Trade in Services ). Die Polizisten sind außerhalb dem Gebäude sammeln und um die Demonstranten zu löschen vorbereiten.
Dieser Moment ist kritisch für Taiwans Zukunft und Demokratie. Wir brauchen die Aufmerksamkeit von der Welt. Bitte teilen Sie die Nachricht auf alle Sie kennst, und übersetzen sie in andere Sprachen. Gott segne Taiwan.
廣東話:
台灣人民為左反對兩岸服務貿易協議粗暴既審查,宜家佔領緊立法院抗議,鎮暴警察亦都聚集左一齊,準備強制驅趕。呢個係對台灣既未來同民主都非常重要既時刻,我地需要世界既關注,請將呢個消息分享比所有朋友。天佑台灣。

 

1740399991  

arrow
arrow

    鳥妹 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()